| eldarmurtazin ( @ 2009-05-24 20:50:00 |
| Entry tags: | bj, book |
Книги. Максим Кронгауз. Русский язык на грани нервного срыва
Книга от Кронгауза, должна стать одной из обязательных к прочтению. Тут я задумался, кому ее рекомендовать. Пожалуй, она важна для людей считающих себя русскими и не столь важно по духу или по происхождению. Важна для журналистов, так как дает много свежих мыслей, помогает понять язык и происходящие в нем процессы. Одна из лучших книг о языке, которые мне встречались за последние годы.
Навязывать что-либо глупо, но эта небольшая книга написана нескучно, умно, развлекательно и с большим знанием дела. Можно было проглотить ее за один вечер, но предпочел вдумчиво читать неделю, думать над многими аспектами языка, о которых говорится в книге. Появились идеи, которые будут воплощены в моей работе и потраченное время, израсходовано не напрасно. Как у хорошего вина, у этой книги долгое и приятное послевкусие. Пересказывать книгу бессмыслено, но позволю себе привести цитаты из нее, чтобы вы обязательно пошли в магазин и прочитали "Русский язык на грани нервного срыва", он того заслужил.
"В какой-то статье об экстремальных видах спорта я наталкиваюсь на кайтинг, банджи-джампинг, зорбинг, фрисб
"Это, пожалуй, самый яркий и, наверное, грустный пример того, что мы сейчас не создаем общественные, профессиональные и культурные отношения, а скорее, заимствуем их вместе с соответствующими словами, то есть живем в условиях трансляции чужой культуры". стр. 81
"Если провести мыслительный эксперимент и перенести молодого человека третьего тысячелетия в семидесятые годы прошлого века и наоборот перенести обычного человека из семидесятых в сегодня, минуя перестройку и дальнейшие события, мы получим интересный результат. У каждого из них возникнут серьезные языковые проблемы. Это не значит, что они совсем не поймут язык другого времени, но по крайней мере некоторые слова и выражения будут непонятны. Более того, общение человека из семидесятых годов с человеком третьего тысечялетия вполне могло бы закончиться коммуникативным провалом не только из-за простого непонимания слов, но и из-за несовместимости языкового поведения". стр. 106
"Самое же интересное в электронной переписке происходит, когда она состоит из целого ряда посланий. Я уж не буду говорить о приемах сохранения в рамках одного письма прошлых текстов (или их фрагментов), хотя это и сближает е-мейлы не с обычными письмами, а с записками на одном листе бумаги, которыми обмениваются школьники на уроке или студенты на лекции. В ходе переписки, особенно если она проходит интенсивно, постепенно теряются вежливые слова. Сначала опускаются эпитеты дорогой и уважаемый: "Марина, я согласна с тем, что ты пишешь, но...", - а потом и сами обращения: "Ни в коем случае!" Очередные письма рассматриваются не самостоятельно, а в контексте всей переписки, благо контекст действительно перед глазами. И это уже жанр беседы, или, если пытаться искать аналоги в письменной речи, жанр записки, но не городской, посланной с нарочным а именно школьных записок, которыми перебрасываются в течение урока многократно". стр. 125
"Дело в том, - и сейчас я раскрываю большой секрет, - что орфография облегчает жизнь далеко не всем, а только грамотным людям. Именно поэтому при любых реформах орфографии и графики страдают прежде всего они - те, для кого письмо и чтение стали, по существу, основным инстинктом. И именно образованные люди сильнее всего сопротивляются таким реформам. Остальные же без орфографии даже немного выигрывают: не надо думать, как писать, да и чтению это не мешает, поскольку привычки к определенному графическому облику слов у них не сформировано. Главное же, что при отсутствии орфографии незнание орфографических правил им абсолютно не вредит, так что их социальный статус сильно повышается". стр. 127
"Если в рецензии встречались такие приятные слова, как "снег", "природа", "любовь", рецензия расценивалась как положительная (даже несмоттря на прямое утверждение о скучности и тягомотности фильма). Наоборот, если в положительной рецензии содержались грубые и резкие слова, она расценивалась как отрицательная. " стр. 154
"Любая реформа правописания и графики оказывается сильным психологическим стрессом для общества. Страдают от нее в основном грамотные люди. Образованный человек пишет грамотно не потому, что он знает правила, а потому, что он помнит, как пишется то или иное слово. Грамотный человек пишет автоматически, не задумываясь, почему он пишет так, а не иначе. Он привык так писать. Огромную роль и при письме, и при чтении имеет так называемый графический облик слова. Если, скажем, законодательно заменить написание корова на карова, ничего смертельного не произойдет. Пошумят, поволнуются и будут жить дальше. Однако грамотный человек и читать, и писать станет чуть-чуть медленнее. При чтение его глаз будет спотыкаться на карове, а при письме ему придется на долю секунды задумываться как с ней быть. Более того, если бы мы вдруг решили не писать, а произносить это слово как-то иначе, например, курова или, на иностранный манер, кау (англ.) или ваш (фр.), опять же помучались бы и привыкли. Привыкаем же мы к реальным заимствованиям из иностранных языков. Однако, если таких одновременных гипотетических замен было бы больше, выросли бы и проблемы. Говорить и понимать чужую речь мы стали бы медленнее". стр. 184
Надеюсь, что небольшое число выдержек из книги дало вам пищу для ума и вы рискнете прочитать книжку целиком. Рекомендую от всей души, а журналистам настойчиво советую ее к чтению. В обязательном порядке.